Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu oraz prowadzenia danych statystycznych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.
Polityka Cookies    Dowiedz się więcej    Cyberbezpieczeństwo OK
Forum wielotematyczne LUKEDIRT Strona Główna
 Strona Główna  FAQ  Szukaj  Użytkownicy  Grupy  Statystyki  Rejestracja  Zaloguj  Album

Poprzedni temat :: Następny temat
Narzędzie do tłumaczeń na mapie Europy ;-)
Autor Wiadomość
Bartek617 
Poziom najwyższy
Fan aeroklubu KTW :)



Hobby: Większość z wymienionych
Pomógł: 28 razy
Wiek: 27
Dołączył: 02 Sty 2020
Posty: 20712
Miejsce zamieszkania: gmina Zielonki/Kraków
Wysłany: 21 Sierpień 2025, 12:59   Narzędzie do tłumaczeń na mapie Europy ;-)

Znalazłem ciekawą stronę, na której można sprawdzić, jak brzmi konkretny wyraz lub zwrot (wyrażenie) w danym języku ;-)

https://ukdataexplorer.com/european-translator/

Niestety żeby nie było za pięknie, tłumaczenia wiążą się z pewnymi ograniczeniami ;-) :-(

Twórcy witryny ostrzegają, że np. pewne przekłady mogą być niedokładne lub wykorzystywać słowa nie pochodzące z języka europejskiego (np. język portugalski w Brazylii, który nieco różni się od klasycznego, a co dopiero od hiszpańskiego- mimo że to w gruncie rzeczy na pierwszy rzut oka jedna rodzina- grupa iberyjska) ;-)

Kolejna sprawa jest taka, że przekład odbywa się dla każdego pojedynczego leksemu/wyrazu, czyli "słowo w słowo"/'word for word' (1:1), i że trzeba uważać na słowa mające różnorodne znaczenia ;-)

Wszystkie europejskie języki oficjalnie nie występują w przekładzie- np. odmiany języka niemieckiego, francuskiego, włoskiego, hiszpańskiego: można zresztą dostrzec, że np. na terenie Austrii, Belgii czy Szwajcarii nie pojawiają się żadne wyniki (albo to inna wersja języków [w Austrii to nieco inny niemiecki], albo występuje na terenie krajów więcej niż jeden ojczysty język- więc w obrębie Belgii [niemiecki, francuski] i Szwajcarii [niemiecki, francuski, włoski itp. itd.]) ;-) Poza nimi jeszcze puste są m. in. obszary Bośni i Hercegowiny (bośniacki, chorwacki, serbski) oraz młodych państw (ze stosunkowo niedawnym uzyskaniem niepodległości), tj. Czarnogóry i Kosowa, jeszcze Mołdawii czy wysp położonych nad Morzem Śródziemnym (francuska Korsyka czy włoska Sardynia) oraz tzw. "państw-miast", więc m. in. Andory, Luksemburga, San Marino czy Watykanu ;-)

Jeżeli usługa nie może znaleźć tłumaczenia, po prostu wyświetla angielskie słowo ;-) Miałem okazję dostrzec, że np. na terenie Francji występuje niekiedy taka sytuacja, ale to wbrew pozorom nie jest błąd w związku z niemożnością odtworzenia przekładu, a naprawdę występuje identyczna pisownia poszczególnych wyrazów ;-) Rezultat tak naprawdę wyskakiwał dokładnie taki sam w rozmaitych słownikach po wprowadzeniu niektórych angielskich terminów, zresztą sporo jest zapożyczeń z języka francuskiego, mimo że angielski to grupa germańskich, nie romańskich języków ;-)
_________________
Jestem za ograniczeniem do minimum wilgotnego gorąca i wilgotnych upałów. :(

Jak napiszę gdziekolwiek głupoty, to bardzo Was przepraszam. :(

Głowa jest od tego, by włosy miały na czym rosnąć. ;)

Kochaj bliźniego swego, jak siebie samego. ;)
 
     
zgryźliwy tetryk 
Poziom najwyższy
pradziadek



Hobby: Inne
Pomógł: 409 razy
Dołączył: 16 Lut 2019
Posty: 17873
Ostrzeżeń:
 5/5/5
Wysłany: 23 Sierpień 2025, 19:48   

Ja to od dawna znajduję w google. Stąd cytaty w "grażdance" w niektórych moich postach przeniesione tam metodę "kopiuj-wklej". Bez tego moja klawiatura działa tylko w zmodyfikowanym alfabecie łacińskim czyli alfabecie polskim.

Привет. Всего наилучшего :!:
 
     
Bartek617 
Poziom najwyższy
Fan aeroklubu KTW :)



Hobby: Większość z wymienionych
Pomógł: 28 razy
Wiek: 27
Dołączył: 02 Sty 2020
Posty: 20712
Miejsce zamieszkania: gmina Zielonki/Kraków
Wysłany: 23 Sierpień 2025, 22:46   

By się wspomóc odnośnie rzetelności patrzę na angielską wersję strony wiktionary- najbogatsze uniwersalne źródło tłumaczeń sponsorowane przez wikię oraz na bieżąco modyfikowane ;-) Wiadomo są dostępne w sieci liczne słowniki wielojęzyczne (np. diki, bab.la, pons, translatica, ling, lingea, dict itp. itd.) ;-) , ale wiktionary jako projekt międzynarodowy to jedna w zasadzie z podstawowych witryn obok tłumacza Google (i innych adresów konkurencyjnych więc Bing czy Deepl) ;-)

https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Main_Page
_________________
Jestem za ograniczeniem do minimum wilgotnego gorąca i wilgotnych upałów. :(

Jak napiszę gdziekolwiek głupoty, to bardzo Was przepraszam. :(

Głowa jest od tego, by włosy miały na czym rosnąć. ;)

Kochaj bliźniego swego, jak siebie samego. ;)
 
     
Bartek617 
Poziom najwyższy
Fan aeroklubu KTW :)



Hobby: Większość z wymienionych
Pomógł: 28 razy
Wiek: 27
Dołączył: 02 Sty 2020
Posty: 20712
Miejsce zamieszkania: gmina Zielonki/Kraków
Wysłany: 2 Kwiecień 2026, 12:53   

Polecam na pewno te interaktywne, nowoczesne strony językowe do wglądu- w razie gdyby ktoś chciał zasięgnąć dosyć sprawnego znaczenia danego słowa lub wyrażenia w języku swoim lub obcym, a jednocześnie ma problem z systematyczną nauką języków (myślę tu o kursach typu etutor, duolingo, mondly, preply, busuu, memrise itp. itd.) ;-) :-(

https://lingolandedu.com/pl/vocabulary (lingoland)- poza egzotycznymi językami ma się do wglądu angielski, hiszpański, francuski, niemiecki, włoski, holenderski/niderlandzki, rosyjski, turecki, portugalski i polski oraz liczne podsekcje przygotowujące do egzaminów językowych (CEFR, TOEIC, IELTS, SAT, TOEFL) ;-)

https://langeek.co/en/vocabLanGeek (langeek)- ta strona w zasadzie spełnia swoją funkcję jak lingoland, plus są dostępne jeszcze jakieś dodatkowe listy (w tym użytkowników), oczywiście usługa premium umożliwia odblokowanie reszty treści serwisu, jednak to co kluczowe da się w zasadzie już uzyskać bez wykupionego planu, z europejskich języków oprócz wymienionej listy w lingoland jeszcze jest w ofercie ukraiński, grecki, szwedzki, czeski, rumuński i węgierski, plus można oprócz angielskiego uczyć się też innych języków jako podstawowych (niemieckiego, francuskiego i hiszpańskiego) ;-)

https://loadwords.com/pl/vocabulary/pl (loadwords)- tej witryny chyba poszukiwałem w zakresie oferowania tłumaczeń oraz prostych definicji dla większej liczby języków: bardzo ciekawą i pomocniczą funkcją jest mapa Europy danego słówka, tzw. atlas semantyczny (przy klasyfikacji CEFR o określonym poziomie), można poznać znaczenie określonego leksemu w większości krajów Europy, ale jest to jednak znacznie bardziej rzetelne źródło tłumaczeń niż ukdataexplorer, które opiera się na przekładzie fraz z Tłumacza Google sprzed ok. 10 lat ;-) , minus jedynie jest taki, że brakuje przełożeń na niektóre inne języki (puste są takie państwa jak Białoruś, Irlandia, Islandia czy Mołdawia, oraz kraje Półwyspu Bałkańskiego jak Albania, Bośnia i Hercegowina, Czarnogóra, Kosowo, Macedonia i Serbia, a także niestety z uwagi na znajdowanie się nie tylko na terenie Europy również Rosja i Turcja nie zostały uwzględnione) :-( plus na pewno leci za obecność reszty sąsiadów z grupy słowiańskiej (Czechy, Słowacja), bałtyckiej (Litwa, Łotwa), rodzinę języków ugrofińskich (Estonia, Finlandia, Węgry) oraz dużą część germańskich (Dania, Holandia, same Niemcy [bez dialektów oraz uwzględnień wpływów z Austrii, Belgii czy Szwajcarii, ale to raczej drobiazg- znajomość regionalizmów nie jest raczej wymagana przynajmniej na studiach do zdania egzaminów- to raczej wiedza przy okazji, pomocna przy części pisemnej, tj. "Schreiben" w unikaniu powtórzeń] ;-) Norwegia, Szwecja, Wielka Brytania) ;-)

W temacie IELTS bardzo pomocne strony w tworzeniu wypracowań (sam przynajmniej z nich często w wolnym czasie korzystam) są m. in. poniższe adresy ;-)

https://www.ielts-mentor.com/

https://engnovate.com/
_________________
Jestem za ograniczeniem do minimum wilgotnego gorąca i wilgotnych upałów. :(

Jak napiszę gdziekolwiek głupoty, to bardzo Was przepraszam. :(

Głowa jest od tego, by włosy miały na czym rosnąć. ;)

Kochaj bliźniego swego, jak siebie samego. ;)
 
     
Bartek617 
Poziom najwyższy
Fan aeroklubu KTW :)



Hobby: Większość z wymienionych
Pomógł: 28 razy
Wiek: 27
Dołączył: 02 Sty 2020
Posty: 20712
Miejsce zamieszkania: gmina Zielonki/Kraków
Wysłany: 6 Kwiecień 2026, 20:03   

Zmieniam zdanie- jak ktoś chce poznać znaczenie słówek w obcych językach (1:1), to najlepsza, w sensie najbardziej warta polecenia jest chyba ta stronka ;-) https://translate.how/

Można znaleźć listę wybranych (ale chyba nie wszystkich) wyrazów angielskich o określonej liczbie liter, a także w wyszukiwarce wprowadzać dłuższe słowa niż te zawierające w sobie po 12 liter, np. accomplishment, disappointment, embarrassment, investigation, responsibility, understanding ;-) :-(

Ta strona mimo że niestety nie posiada interaktywnej mapy jako gadżetu, bije jednak na głowę pod względem swoich możliwości projekty zasugerowane przez stronę wordatlas (zawiera ograniczenia do 10 znaków w polu wyszukiwań) czy loadwords (ta niekiedy zmienia niestety kategorie gramatyczne wyrazów podczas przekładu, np. zamiast czasownika w języku źródłowym, przymiotnik lub czasownik w docelowym) ;-)

https://wordatlas.io/

https://loadwords.com/pl/
_________________
Jestem za ograniczeniem do minimum wilgotnego gorąca i wilgotnych upałów. :(

Jak napiszę gdziekolwiek głupoty, to bardzo Was przepraszam. :(

Głowa jest od tego, by włosy miały na czym rosnąć. ;)

Kochaj bliźniego swego, jak siebie samego. ;)
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Akagahara style created by Naddar modified v0.8 by warna
Copyright © 2018-2026 Forum LUKEDIRT
Wszelkie prawa zastrzeżone
Strona wygenerowana w 0,05 sekundy. Zapytań do SQL: 6